СПРОБА ЗІСТАВНОГО АНАЛІЗУ ДЕЯКИХ ПОЛЬСЬКИХ І УКРАЇНСЬКИХ ПРИЙМЕННИКІВ | Довідник школяра – кращі шкільні уроки по всім предметам

СПРОБА ЗІСТАВНОГО АНАЛІЗУ ДЕЯКИХ ПОЛЬСЬКИХ І УКРАЇНСЬКИХ ПРИЙМЕННИКІВ

Aż Energicznie UjęłA Go Za RęKę I Chyba Dopiero Wtedy Ten BóL UstąPił [Odojewski, 69] i Кара за кривду приходить помалу, але певно [Прислів’я, 191].

З Орудним відмінком Уживаються такі прийменники: Za, Poza, Pod, Z, Nad, Przed, MięDzy, PomięDzy (у польській мові) і За, поза, під, з, над, перед, мIЖ, поміж, поперед, поряд з, поруч з, попід, нарівні з, слідом за, згідно з, у зв’язку з Та ін. (в українській). Пор.

Za – за:

Za PróBą Zamachu Na PapieżA Jana PawłA II Stali PrzywóDcy ByłEgo ZwiąZku Radzieckiego - Taki Wniosek Znalazł Się W Raporcie Komisji Dochodzeniowej WłOskiego Parlamentu [2.03.2006, ] i Тому будете рухатися за моїми сигналами [Дмитренко, 146];

Z – з (зі, із):

Po DłUgich Chwilach Walki Z Wodą łóDź OsiadłA Na Brzegu [Landowski, 67] і –Я пас! – категорично заявив бритоголовий зі шрамом, в окулярах [Дмитренко, 146]; Хоча й в обмежених масштабах, розширювалися контакти із західною культурою [Касьянов, 14];

Pod – під:

Już W 1919 R., Gdy PrzystąPił Do Pierwszego W NiepodległEj Polsce Konkursu Kompozytorskiego, Jego Trzy Utwory WysłAne Pod RóżNymi Pseudonimami ZdobyłY Trzy Nagrody, W Tym Pierwszą Za "Romans Na Skrzypce I Fortepian", KtóRy W NastęPnych LatachBy Tak Zdolny Muzyk MóGł Wyruszyć W śWiat [10.11.2006, ] i Пропав, як швед під Полтавою [Прислів’я, 233];

Nad – над:

…SzkołA GłóWna Krakowska OdzyskałA Dwa NajważNiejsze Przywileje: Autonomię Oraz Zwierzchnictwo Nad Szkolnictwem śRednim [Dzieje, 89] i На Українській студії хронікально-документальних фільмів завершується робота над кінострічкою про В’ячеслава Чорновола [09.08. 2001, www2.pravda. com. ua].

Іменних частин мови у Місцевому відмінкові Вимагають такі прийменники: Na, Po, Przy, W, O – в польській мові і На, по, при, в / У, о – в українській. Наприклад:

Na – на:

W Dniu, W KtóRym PrzyjeżDżAł Kurier Z NouméA, MożNa Go ByłO Zastać Na PodwóRzu Domu Leblonda, Nim Jeszcze Ten Zaczął UrzęDowanie [Szczepański, 194] i Якби я був паном, то б усе на подушках лежав [Прислів’я, 227];

РO – по:

Tak BywałO W PoniedziałKi I Dni Po śWięTach, SpęDzanych Przez Genia Na Probostwie W Suchodole, SkąD Ojciec OdsyłAł Go Wczesnym Rankiem Wprost Na Pierwszą Lekcję [Kuśniewicz, 82] і Буде котюзі по заслузі [Прислів’я, 47].

Однак мусимо зауважити, що в польській мові цей прийменник уживається також у конструкціях Spacerować Po Parku, PodróżOwać Po Australii. Натомість в українській маємо безприйменникове сполучення з орудним відмінком: Гуляти парком, подорожувати Австралією. Якщо в розмовному варіанті (в українській мові) часом ще можемо натрапити на форми Гуляти по парку, подорожувати по Австралії, То норми польської мови не допускають уживання цієї конструкції з орудним відмінком. Тобто по-польськи не може бути PodróżOwać Australią.

Przy – при:

WspółPracował Z Agencją Kosmiczną NASA Przy Pionierskich Programach Wykorzystania Misji Do Badania OceanóW [10.11.2006, ] i Його гостре слово дозволяло йому в усі віки бути на плаву - і при комуністах, і модним критиком при демократах [22.11.2002, www2.pravda. com. ua];

W – в / У:

Pages: 1 2 3 4 5 6

Збережи - » СПРОБА ЗІСТАВНОГО АНАЛІЗУ ДЕЯКИХ ПОЛЬСЬКИХ І УКРАЇНСЬКИХ ПРИЙМЕННИКІВ . З'явився готовий твір.

СПРОБА ЗІСТАВНОГО АНАЛІЗУ ДЕЯКИХ ПОЛЬСЬКИХ І УКРАЇНСЬКИХ ПРИЙМЕННИКІВ





Шкільні предмети. Шкільна фізика. Уроки з англійської, французької, німецької мов.